中藥概念快閃酒吧

頭痛醫頭,心痛喝酒。

根據資料,今日六成六的台灣人經常使用中藥,加上「藥食同源」觀念,藥膳食補深入華人飲食文化。藥膳雞湯、中藥火鍋、運頓根湯深受歡迎。

儘管如此,中藥行仍以每年兩百間的速度在消失。然而中藥行的式微,也不代表我們就比較頭好壯壯身心健康;換了一個場景,我們仍然找尋各種療癒身心的方法。

陳小曼以四大文明病作為此次創作的起點,睡前滑手機過度亢奮的神經疲勞、女孩每個月的肚痛低潮、腦子高速運轉睡不著、各種過度刺激的飲食造成腸胃不適,將中醫裡調節身體的食材變成調酒與小食帖的風味基礎,透過我們熟悉的味道、結合當代形式,創造現代療癒良方。不為功效,而試圖在這樣的過程中,以幽默的方法對將要失傳的中藥行提出演進、變化的可能與討論。   

本次專案,陳小曼找來酒吧南霸天 TCRC,在簡單生活節聯手策劃快閃酒吧,以中藥行為概念,以四款酒探討城市社會行為。

要治癒的不是你的文明病,是你的心。人蔘滋味 – c’est la vie。

Chinese Medicine Concept Pop-up Bar

Doctor for headache; drinking for heartache.

According to statistics, 66% of Taiwanese today use traditional Chinese medicines frequently. In addition to the concept of “medicine and food are of the same origin,” medicinal and dietary supplements are deeply rooted in Chinese food culture. Herbal chicken soup, Chinese herbal hot pot, and Yun Dun Gan soup are very popular.

Despite this, Chinese medicine stores are still disappearing at a rate of 200 per year. However, the decline of traditional Chinese medicine shops does not mean that people are stronger physically and mentally. They search for other methods to heal our body and mind.

The Slow Food Design (SFD) team took the four major civilization diseases as the starting point of this creation. Neural fatigue caused by scrolling the phone before going to bed, women’s period cramps and mood swings, insomnia caused by intense brain usage, and gastrointestinal discomfort caused by various irritating diets. The team transformed the body-regulating ingredients in traditional Chinese medicine into the flavor base of cocktails and snacks and created modern healing recipes through familiar tastes and put them in contemporary forms. They tried to put forward the possibility and discussion in a humorous way on the evolution and change of traditional Chinese medicine which might not be passed down.

For this project, the SFD team invited Bar TCRC to jointly plan a pop-up bar at the Simple Life Festival, using the concept of traditional Chinese medicine pharmacy and four cocktails to explore urban social behavior.

It’s not your civilized disease that needs to be cured, it’s your heart.

1. 時珍紅花園 Shizhen Red Garden

調酒:琴酒|百香果|枸杞|決明子|菊花

風味:菊花風味會較明顯,尾韻帶有枸杞的香氣

食帖:枸杞 菊花 蜂蜜 crumble

Cocktail: gin, passion fruit, goji berry, cassia, chrysanthemum

Flavors: bright chrysanthemum flavor with the aroma of goji berry at the end

Prescription: goji berry, chrysanthemum, honey crumble

李時珍自幼體弱多病,年近四十時辭官,在西湖北岸構築自宅名「紅花園」,在餘生中花費近三十年完成中醫史詩巨著《本草綱目》,重整歷往醫書資料,奠定了後世草藥分類基礎。

Li Shizhen was frail and sick since childhood. He resigned when he was nearly forty years old. He built his own house named “Red Garden” on the north bank of Xihu Lake. In the rest of his life, he spent nearly 30 years completing the epic masterpiece “Compendium of Materia Medica,” reorganizing the historical medical books and materials, laying a solid foundation and setting a basis for the classification of herbal medicines in later generations.

2. 扁鵲呼呼 Bian Que cures the pain

調酒:白蘭地|伯爵茶|胡椒|艾葉|生薑|紅糖

風味:Earl grey 風味較明顯,帶有氣泡感

食帖:馬告胡椒棉花糖

Cocktail: Brandy, earl grey, pepper, mugwort, ginger, brown sugar

Flavors: earl grey is more pronounced, bubbly

Prescription: Magao pepper, marshmallow

扁鹊,原姓秦,名越人,中國春秋時代名醫,被稱為有起死回生之力,緣由於破解了虢國國君的熱氣病,看看下身、檢查鼻孔便查明病因,故被封為醫者之師。

Bian Que, originally named Yueren Qin, was a famous doctor in the Spring and Autumn Period of China. He was known for having the power to bring back the dead. The origin came from him healing the king’s fever, simply by looking at his lower body and checking his nostrils. Therefore, he was named as “the doctor’s teacher.”

3. 曹操踩到腳 Cao Cao stepped on his own foot

調酒:紅酒|鳳梨|桂圓肉|紅棗

風味:桂圓風味較明顯,熱帶水果香料的氣息

食帖:鴨賞 花椒 鳳梨乾

Cocktail: red wine, pineapple, longan meat, red dates

Flavors: bright longan flavor, with the aroma of tropical fruit spices 

Prescription: smoked duck, Sichuan pepper, dried pineapple

現世以「華佗再世」形容醫術高明,據載曹操因頭風並嚴重,時常頭痛欲裂無法成眠,然而華佗性喜逍遙,不願常伺曹操左右,最後被曹操禁錮並處死,日後愛兒曹沖病重時,曹操自己後悔莫及。

Nowadays, “Hua Tuo’s rebirth” is used to describe excellent medical skills. According to records, Cao Cao’s headache was severe and he often could not sleep from migraines. However, Hua Tuo was carefree and didn’t want to be around Cao Cao all the time. He was then imprisoned and executed by Cao Cao. Later on, Cao Cao regretted when his son Cao Chong was severely ill.

4. 仲景喝湯 Zhongjing drinks soup

調酒:威士忌|蘋果|豆蔻|丁香|陳皮|麻油

風味:陳皮拉出酸度,香料風味較為豐富

食帖:杏仁 辣椒 柑橘

Cocktail: Whiskey, apple, cardamom, clove, orange peel, sesame oil

Flavors: tangerine peel brings out the acidity; rich flavor from spices

Prescription: almond, chili, citrus

張仲景因《傷寒雜病論》被譽為醫聖。其主要援引自已失傳的《湯液經法》,可說是兩漢醫經、經方二派的集大成者,仲景為王粲看病時問:「喝湯沒」也成後世佳話。

Zhongjing Zhang is known as a medical saint for his book, Shanghan Lun, mainly cited from the failed-to-pass-on “Tang Ye Jing Fa.” It could be counted as the great constituent of medical classics of the two Han Dynasties and the two parties. When Wan Can came to see Zhongjing for medical treatment, Zhongjing’s question has passed on till now, “Have you eaten the soup yet?”

主辦單位:簡單生活 Simple Life
策劃:陳小曼食物設計
協力:Bar TCRC、Theodore Hsiao
場地設計:謝欣翰 (白油 BIO)、Super ADD
特別感謝:Daylily、Washu